1
00:00:39,76 --> 00:00:41,48
What were you thinking, Marin?

2
00:00:42,88 --> 00:00:45,76
A girl died when she
took poison to abort.

3
00:00:57,52 --> 00:00:58,72
How far are you?

4
00:00:59,48 --> 00:01:00,48
Six...

5
00:01:02,92 --> 00:01:03,92
seven months.

6
00:01:04,08 --> 00:01:05,08
Maybe more.

7
00:01:07,48 --> 00:01:08,6
And you hid it?

8
00:01:08,76 --> 00:01:14,0
By sewing my dresses about…
and bind my breasts

9
00:01:15,12 --> 00:01:18,48
dipped clothes in animal blood,
so Cornelia did not suspect anything.

10
00:01:26,04 --> 00:01:27,04
Tell me.

11
00:01:28,76 --> 00:01:29,8
Is it Frans'?

12
00:01:30,92 --> 00:01:33,12
He was only mad about the sugar, Marin.

13
00:01:33,28 --> 00:01:34,28
He loves you.

14
00:01:34,8 --> 00:01:35,96
Tell him that.

15
00:01:37,04 --> 00:01:38,32
When he knows,
he will spare Johannes

16
00:01:38,48 --> 00:01:40,56
because he knows it can harm his child.

17
00:01:41,64 --> 00:01:43,0
You don't understand.

18
00:01:47,56 --> 00:01:48,56
Will he survive...

19
00:01:51,04 --> 00:01:52,56
then the child will be...

20
00:01:54,12 --> 00:01:55,12
the mark...

21
00:01:55,64 --> 00:01:59,56
of his mother's sin, of his father's sin.

22
00:02:04,88 --> 00:02:05,88
It's a baby.

23
00:02:07,24 --> 00:02:08,24
Not a devil.

24
00:02:11,52 --> 00:02:13,6
Animal blood on the clothes, to fool us.

25
00:02:14,68 --> 00:02:16,32
She has always been cunning.

26
00:02:20,76 --> 00:02:21,76
The cradle...

27
00:02:23,32 --> 00:02:24,32
did you know

28
00:02:25,48 --> 00:02:26,48
Of course not.

29
00:02:28,68 --> 00:02:31,84
So why is the Marin doll pregnant?

30
00:02:33,52 --> 00:02:35,04
What are you talking about?

31
00:02:37,72 --> 00:02:39,6
How could you fool us like that?

32
00:02:39,76 --> 00:02:41,24
You know rumors spread.

33
00:02:41,4 --> 00:02:42,4
I didn't order anything.

34
00:02:42,92 --> 00:02:43,92
It just arrived.

35
00:02:44,68 --> 00:02:46,64
So who is spying on us?

36
00:02:47,56 --> 00:02:49,32
She's not a spy.
-She?

37
00:02:53,44 --> 00:02:54,52
She sees our lives.

38
00:02:55,56 --> 00:02:58,24
I think she will help,
try to warn us--

39
00:02:58,4 --> 00:02:59,68
How to help us?

40
00:03:00,76 --> 00:03:01,76
The Lord is gone.

41
00:03:01,84 --> 00:03:03,88
And Otto, now Marin bears the shame

42
00:03:04,04 --> 00:03:06,04
over the man who wants to harm us.

43
00:03:07,2 --> 00:03:09,2
It was white when we received it.

44
00:03:09,96 --> 00:03:11,16
It's witchcraft.

45
00:03:12,28 --> 00:03:13,28
She's not a witch.

46
00:03:14,16 --> 00:03:16,44
How dare she send you those things?

47
00:03:16,6 --> 00:03:17,96
What else does she know?

48
00:03:25,04 --> 00:03:26,04
Open the door!

49
00:03:27,0 --> 00:03:28,0
It's the militia.

50
00:03:28,56 --> 00:03:29,56
Marine...

51
00:03:30,36 --> 00:03:31,96
they must not see you pregnant.

52
00:03:32,12 --> 00:03:33,56
Not at all Frans, Cornelia!

53
00:03:35,76 --> 00:03:36,88
St George's Militia!

54
00:03:37,04 --> 00:03:38,04
Open the door!

55
00:03:47,4 --> 00:03:49,92
It is Schout Slabbaert's jurisdiction.

56
00:03:50,08 --> 00:03:51,76
A young man was assaulted
on the Eastern Islands

57
00:03:51,84 --> 00:03:52,88
there are witnesses who can confirm it.

58
00:03:52,96 --> 00:03:55,28
- Now find the Lord in the house.
- Good day.

59
00:03:55,44 --> 00:03:57,24
Frans, he's not here!

60
00:03:57,32 --> 00:03:59,68
Frans, everyone, You are better people.

61
00:03:59,84 --> 00:04:01,88
Catch the robbers, and the murderers.

62
00:04:01,96 --> 00:04:04,0
My husband has helped this republic.

63
00:04:04,16 --> 00:04:05,72
He is a simple sodomite.

64
00:04:05,8 --> 00:04:07,04
Step aside.

65
00:04:07,12 --> 00:04:08,32
Examine the house.

66
00:04:08,48 --> 00:04:09,52
French!

67
00:04:09,6 --> 00:04:10,64
Search every room!

68
00:04:10,72 --> 00:04:11,72
French!

69
00:04:12,56 --> 00:04:13,56
Please, Francis!

70
00:04:15,72 --> 00:04:17,32
-Listen to me!
-Mr.! Sir!

71
00:04:17,4 --> 00:04:19,64
They found him! They found him!
-Where?

72
00:04:20,2 --> 00:04:22,44
On a ship in the harbor, on its way to sea.

73
00:04:22,52 --> 00:04:24,52
They're taking him to City Hall now.

74
00:04:24,6 --> 00:04:25,6
To the town hall.

75
00:04:31,0 --> 00:04:33,44
If you follow them,
you will also be arrested.

76
00:04:33,52 --> 00:04:35,12
Have you no heart, Marin?

77
00:04:35,28 --> 00:04:37,24
I would never let my brother down.

78
00:04:37,32 --> 00:04:40,36
To fight them openly,
is a sure defeat.

79
00:04:42,72 --> 00:04:44,32
There is another way out.

80
00:06:09,64 --> 00:06:10,64
Bribery?

81
00:06:11,88 --> 00:06:13,88
We all need friends.

82
00:06:18,24 --> 00:06:19,24
Many thanks.

83
00:06:19,96 --> 00:06:24,4
They seem to think
food is an option here.

84
00:06:24,56 --> 00:06:26,08
What have they done to you?

85
00:06:28,44 --> 00:06:29,44
Nothing.

86
00:06:41,44 --> 00:06:42,44
Tell...

87
00:06:44,04 --> 00:06:45,04
love?

88
00:06:48,08 --> 00:06:49,52
I don't know that.

89
00:06:54,36 --> 00:06:57,04
By telling me lies,
I realized the truth.

90
00:07:00,36 --> 00:07:01,92
Like a painting at times

91
00:07:02,0 --> 00:07:07,08
is more beautiful than reality.

92
00:07:07,24 --> 00:07:08,64
A painting about love.

93
00:07:11,28 --> 00:07:13,32
I couldn't tell the difference and…

94
00:07:14,96 --> 00:07:15,96
didn't care

95
00:07:17,32 --> 00:07:19,08
Fight for it, Johannes.

96
00:07:21,2 --> 00:07:22,64
You have power, are rich.

97
00:07:23,44 --> 00:07:26,28
Make Frans change his mind.

98
00:07:26,44 --> 00:07:27,84
His anger has grown,

99
00:07:27,92 --> 00:07:29,4
and is bent on revenge.

100
00:07:29,56 --> 00:07:30,68
-Jack, so--
-Nella.

101
00:07:31,16 --> 00:07:32,64
I'll pay him.
-Nella!

102
00:07:35,52 --> 00:07:37,12
It makes no difference.

103
00:07:46,56 --> 00:07:47,8
If we had a child?

104
00:07:50,36 --> 00:07:51,36
And prove the lie.

105
00:07:52,76 --> 00:07:54,16
And how do we get one

106
00:07:54,24 --> 00:07:55,4
in just two weeks?

107
00:08:02,32 --> 00:08:03,68
Glad you came, Nella.

108
00:08:06,52 --> 00:08:07,64
I don't deserve you.

109
00:08:09,84 --> 00:08:11,08
If only I had been enough.

110
00:08:12,64 --> 00:08:13,96
You are a miracle.

111
00:08:21,48 --> 00:08:22,48
Rezecki.

112
00:08:23,88 --> 00:08:25,32
It is everywhere.

113
00:08:30,2 --> 00:08:31,2
The red is gone...

114
00:08:32,4 --> 00:08:33,4
...from the wound.

115
00:08:34,72 --> 00:08:35,72
I don't understand.

116
00:08:38,96 --> 00:08:40,2
Must have wiped it off.

117
00:08:46,92 --> 00:08:47,92
Marine...

118
00:08:49,52 --> 00:08:50,8
what do you think?

119
00:08:51,96 --> 00:08:53,32
If the neighbors saw it being delivered,

120
00:08:53,48 --> 00:08:54,48
what would they think?

121
00:08:54,56 --> 00:08:55,56
The same as you.

122
00:09:01,88 --> 00:09:04,28
I know you want the baby.

123
00:09:04,44 --> 00:09:05,72
That is not true.

124
00:09:07,44 --> 00:09:09,4
That would be handy, wouldn't it?

125
00:09:10,6 --> 00:09:11,6
What

126
00:09:13,04 --> 00:09:16,52
if we pretended the baby was mine?

127
00:09:16,68 --> 00:09:18,08
Would that be wrong?

128
00:09:18,16 --> 00:09:21,52
It would prove that John
are like other men.

129
00:09:22,6 --> 00:09:23,92
Do you want him alive?

130
00:09:24,96 --> 00:09:28,12
This child will never be wanted.

131
00:09:28,28 --> 00:09:30,12
But no one is taking that away from me.

132
00:09:31,24 --> 00:09:32,24
No.

133
00:09:36,36 --> 00:09:37,56
Ah! It kicks.

134
00:09:40,32 --> 00:09:41,76
We need to find a midwife.

135
00:09:43,52 --> 00:09:44,6
Do you know the law?

136
00:09:46,48 --> 00:09:51,76
The land killer must
write the father's name.

137
00:09:51,92 --> 00:09:54,28
If we say nothing,
she writes it.

138
00:09:57,16 --> 00:09:58,68
Talk to Frans, Marin.

139
00:10:01,12 --> 00:10:02,44
Tell him about the baby.

140
00:10:04,52 --> 00:10:08,48
You speak as you understand.

141
00:10:08,64 --> 00:10:10,12
Do you want to hear the truth?

142
00:10:12,84 --> 00:10:14,52
Johannes stopped my wedding.

143
00:10:15,72 --> 00:10:17,04
It wasn't his choice.

144
00:10:19,76 --> 00:10:20,76
It was mine.

145
00:10:21,56 --> 00:10:22,56
I begged him.

146
00:10:23,64 --> 00:10:24,64
You?

147
00:10:25,28 --> 00:10:27,56
Back then I ran this household,

148
00:10:28,56 --> 00:10:30,84
and when he was gone I was in charge.

149
00:10:32,48 --> 00:10:37,48
Should I give up
my freedom for a man?

150
00:10:37,64 --> 00:10:41,48
I thought it was best to let it go
Francis stay in the faith

151
00:10:41,56 --> 00:10:44,52
better than saying i didn't love
him enough.

152
00:10:47,48 --> 00:10:49,36
However, this was never the intention.

153
00:11:02,0 --> 00:11:04,52
But it is his child.

154
00:11:07,64 --> 00:11:08,64
Not?

155
00:11:14,52 --> 00:11:17,72
I have deprived my brother
much that was not intended.

156
00:11:38,48 --> 00:11:40,32
"Don't let guns go astray"

157
00:12:12,28 --> 00:12:13,28
Hannah!

158
00:12:15,72 --> 00:12:16,72
Hannah!

159
00:12:17,72 --> 00:12:18,84
Something is rotten.

160
00:12:19,08 --> 00:12:20,08
very little,

161
00:12:20,16 --> 00:12:21,16
Mrs.

162
00:12:22,24 --> 00:12:24,04
Few were refined in Suriname,

163
00:12:24,12 --> 00:12:25,92
the rest was refined here…

164
00:12:26,52 --> 00:12:27,52
in the city.

165
00:12:30,96 --> 00:12:32,76
The price for the warehouse in Amsterdam?

166
00:12:35,12 --> 00:12:36,48
Thirty thousand guilders.

167
00:12:36,56 --> 00:12:37,6
Impossible.

168
00:12:38,28 --> 00:12:40,8
We bake cakes,
we do not sell sugar.

169
00:12:40,96 --> 00:12:43,92
Quality alone will ensure sales.

170
00:12:44,08 --> 00:12:47,64
Sugar cravings
won't get any smaller.

171
00:12:47,8 --> 00:12:51,2
The more it is forbidden,
the more the demand increases.

172
00:12:51,28 --> 00:12:52,52
Prices will rise.

173
00:12:53,56 --> 00:12:56,48
One hundred pieces
for nine hundred guilders.

174
00:12:56,64 --> 00:13:00,92
Does it make a profit,
we come for more.

175
00:13:01,08 --> 00:13:02,56
Three thousand five hundred.

176
00:13:03,8 --> 00:13:05,92
-One thousand one hundred.
-Two thousand.

177
00:13:08,68 --> 00:13:12,84
More buyers are coming this afternoon.

178
00:13:13,0 --> 00:13:14,0
Fifteen hundred.

179
00:13:16,0 --> 00:13:17,0
Agreement.

180
00:13:30,8 --> 00:13:33,64
Ma'am, Johannes is going to court today!

181
00:13:51,84 --> 00:13:53,8
Look, there's Agnes.

182
00:13:56,08 --> 00:13:57,72
What is she messing with?

183
00:14:03,12 --> 00:14:04,16
The sugar.

184
00:14:04,24 --> 00:14:05,24
Lady!

185
00:14:05,4 --> 00:14:08,28
We have already sold
half of the sugar.

186
00:14:08,36 --> 00:14:10,24
Arnoud will send some to the Hague,

187
00:14:10,4 --> 00:14:11,4
he has family there.

188
00:14:11,48 --> 00:14:18,48
We will definitely come
soon after more.

189
00:14:18,68 --> 00:14:19,68
Master!

190
00:14:20,44 --> 00:14:21,44
Master!

191
00:14:25,24 --> 00:14:28,0
Dear people from Amsterdam.

192
00:14:28,72 --> 00:14:31,96
We have been successful in our city.

193
00:14:33,0 --> 00:14:35,48
And we have remained fair.

194
00:14:36,16 --> 00:14:41,68
We have not forgotten ourselves
our abundance.

195
00:14:42,64 --> 00:14:47,24
But in front of us there is
a man who has chosen a different path.

196
00:14:49,2 --> 00:14:54,32
He felt better than the family…

197
00:14:54,48 --> 00:14:57,8
better than the city, better than the church...

198
00:14:58,92 --> 00:15:00,0
better than the state...

199
00:15:00,0 --> 00:15:00,2
better than the state...

200
00:15:01,52 --> 00:15:03,36
better than God himself.

201
00:15:06,36 --> 00:15:07,72
They can accuse me.

202
00:15:09,64 --> 00:15:12,6
But the truth of the charge,
still to be proven.

203
00:15:13,64 --> 00:15:15,16
Do you plead not guilty?

204
00:15:16,76 --> 00:15:19,12
To defend myself, I must know

205
00:15:19,28 --> 00:15:21,08
the details of the charge.

206
00:15:23,52 --> 00:15:24,92
On Sunday,

207
00:15:25,68 --> 00:15:27,12
on January 4,

208
00:15:27,96 --> 00:15:32,72
claims Jack Philips,
that you attacked and sodomized him,

209
00:15:34,72 --> 00:15:39,2
and left him so bruised
that he could hardly walk.

210
00:15:40,24 --> 00:15:41,24
Next,

211
00:15:42,0 --> 00:15:44,84
You tried to buy his silence.

212
00:15:45,36 --> 00:15:47,64
Is it specific enough for you?

213
00:15:50,52 --> 00:15:52,08
If this had happened…

214
00:15:53,36 --> 00:15:54,36
It wasn't me.

215
00:15:56,44 --> 00:15:58,04
My conscience is clear.

216
00:15:58,56 --> 00:15:59,56
Ha!

217
00:16:00,4 --> 00:16:02,44
There are witnesses willing to swear

218
00:16:02,6 --> 00:16:04,6
on the Holy Bible that they saw you.

219
00:16:05,76 --> 00:16:06,84
Then they lie.

220
00:16:07,16 --> 00:16:08,16
Ha!

221
00:16:08,48 --> 00:16:10,44
They are married?

222
00:16:11,92 --> 00:16:13,0
Yes.

223
00:16:14,48 --> 00:16:16,64
And what type of husband are you?

224
00:16:17,2 --> 00:16:18,88
I'm still alive.

225
00:16:20,72 --> 00:16:21,96
They have no children.

226
00:16:22,96 --> 00:16:24,12
Why not?

227
00:16:25,64 --> 00:16:27,6
I have been married for four months.

228
00:16:28,64 --> 00:16:30,56
How often do you have intercourse?

229
00:16:30,64 --> 00:16:32,12
It is a private matter.

230
00:16:34,28 --> 00:16:35,72
They married late.

231
00:16:39,92 --> 00:16:41,16
She was worth the wait.

232
00:16:41,96 --> 00:16:44,32
They have, over the years,

233
00:16:45,16 --> 00:16:47,88
employed many apprentices.

234
00:16:48,96 --> 00:16:51,2
Many young men--

235
00:16:51,48 --> 00:16:53,92
Aren't all apprentices young men?

236
00:16:54,12 --> 00:16:56,8
More than any other leader
in the company.

237
00:16:57,64 --> 00:16:59,92
I have the numbers here.

238
00:17:00,0 --> 00:17:02,84
I'm richer and making
more business than them.

239
00:17:02,92 --> 00:17:04,28
Is that why I'm here?

240
00:17:05,52 --> 00:17:07,48
Who will take over my business,
if i die?

241
00:17:07,56 --> 00:17:09,16
Will you, Schout Slabbaert?

242
00:17:09,24 --> 00:17:11,52
divide it or want it
belong to the State Treasury?

243
00:17:11,8 --> 00:17:12,8
Quiet.

244
00:17:13,88 --> 00:17:16,76
They insult all of Amsterdam.

245
00:17:18,72 --> 00:17:20,28
Let the plaintiff in!

246
00:17:30,24 --> 00:17:32,52
Are you Jack Phillips,

247
00:17:33,44 --> 00:17:36,68
by profession a delivery boy
and warehouse worker?

248
00:17:36,84 --> 00:17:37,84
Yes.

249
00:17:38,2 --> 00:17:39,4
Actor by profession.

250
00:17:39,6 --> 00:17:40,96
The rest of necessity.

251
00:17:41,64 --> 00:17:42,72
Give him the Bible.

252
00:17:44,84 --> 00:17:50,76
Do you swear to tell the truth?

253
00:17:50,92 --> 00:17:51,92
I swear.

254
00:17:52,4 --> 00:17:54,6
Do you recognize this man?

255
00:17:56,44 --> 00:17:58,68
Oh, look at him, boy!

256
00:18:02,88 --> 00:18:04,4
Do you recognize him?

257
00:18:06,44 --> 00:18:07,44
Yes.

258
00:18:08,6 --> 00:18:14,12
And what are you suing him for?

259
00:18:14,28 --> 00:18:16,24
He forced me to have anal sex,

260
00:18:17,24 --> 00:18:19,24
stabbed me in the chest when I refused,

261
00:18:19,4 --> 00:18:22,68
and he offered me money
for my silence.

262
00:18:22,84 --> 00:18:27,36
His attack wounded you,
as you now have?

263
00:18:27,52 --> 00:18:29,2
It was close to the heart.

264
00:18:29,28 --> 00:18:32,16
And how behaved
he himself before he...

265
00:18:33,56 --> 00:18:35,08
hurt you?

266
00:18:35,16 --> 00:18:36,88
He was furious.

267
00:18:37,4 --> 00:18:39,68
I pushed him away. Told him to stop.

268
00:18:39,84 --> 00:18:41,64
Man he took me by the arm

269
00:18:41,72 --> 00:18:44,64
and pushed me up against
the wall in his warehouse.

270
00:18:45,32 --> 00:18:46,32
- After that?
-He...

271
00:18:47,44 --> 00:18:48,44
he...

272
00:18:51,24 --> 00:18:53,28
abused me.

273
00:18:53,72 --> 00:18:55,68
He forced himself on you?

274
00:18:55,76 --> 00:18:56,88
Lies.

275
00:18:56,96 --> 00:18:59,04
Lie. It's all a lie.

276
00:18:59,12 --> 00:19:00,52
He didn't promise them
wanted to talk to me.

277
00:19:00,6 --> 00:19:02,24
Quiet, Brandt.

278
00:19:02,32 --> 00:19:03,76
They get the opportunity.

279
00:19:04,76 --> 00:19:05,76
young man,

280
00:19:06,4 --> 00:19:07,96
are you absolutely sure

281
00:19:09,52 --> 00:19:11,2
and you swear to god

282
00:19:11,52 --> 00:19:15,4
that he who assaulted you
was Johannes Brandt?

283
00:19:17,68 --> 00:19:19,6
Answer me, boy!

284
00:19:21,48 --> 00:19:23,52
Tell the truth, Jack.

285
00:19:24,96 --> 00:19:25,96
Tell them.

286
00:19:33,72 --> 00:19:34,72
That's enough.

287
00:19:35,08 --> 00:19:36,08
Remove him.

288
00:19:36,48 --> 00:19:37,48
Wait! Wait!

289
00:19:38,44 --> 00:19:40,32
-Show us the hurt.
-What?

290
00:19:40,4 --> 00:19:42,96
He says he was assaulted
on 4 January.

291
00:19:43,04 --> 00:19:45,44
-What does that mean?
- Six days ago.

292
00:19:45,52 --> 00:19:47,2
Oh! What do you think, Brandt?

293
00:19:47,8 --> 00:19:50,44
If he is telling the truth,
the wound will be new.

294
00:19:50,6 --> 00:19:52,48
Did he get it somewhere else?

295
00:19:52,56 --> 00:19:53,72
on another day,

296
00:19:53,8 --> 00:19:57,16
a fortnight ago or more,
then it will have healed.

297
00:19:57,48 --> 00:19:58,92
Show us, Jack.

298
00:20:01,12 --> 00:20:02,12
Show us the hurt.

299
00:20:07,44 --> 00:20:08,44
Show it!

300
00:20:11,16 --> 00:20:12,24
That's enough!

301
00:20:12,32 --> 00:20:14,64
Guards, take him out! Away!

302
00:20:14,72 --> 00:20:17,6
He doesn't show us, then
it will prove he is lying.

303
00:20:17,68 --> 00:20:19,04
Quiet, Brandt!

304
00:20:20,28 --> 00:20:21,96
They saw the boy.

305
00:20:22,64 --> 00:20:23,92
He is not well.

306
00:20:25,8 --> 00:20:27,32
Court is adjourned...

307
00:20:28,84 --> 00:20:31,56
until tomorrow... k. 7:00.

308
00:20:39,96 --> 00:20:42,04
Look after Marin, make sure she's ok.

309
00:20:43,2 --> 00:20:44,84
I have to talk to Meermans.

310
00:20:59,6 --> 00:21:01,64
So that's what you messed with.

311
00:21:05,68 --> 00:21:07,48
Master! Wait.

312
00:21:08,56 --> 00:21:10,08
Johannes has sold the sugar.

313
00:21:10,16 --> 00:21:14,92
Not all of it, but a large part.

314
00:21:15,08 --> 00:21:16,36
Where did you get that from?

315
00:21:16,44 --> 00:21:18,52
-Remove it!
-It's me, isn't it'?

316
00:21:18,6 --> 00:21:20,08
What did the Miniaturist send you?

317
00:21:20,24 --> 00:21:22,0
Wicked tips and mean taunts.

318
00:21:22,8 --> 00:21:23,8
"That's true."

319
00:21:24,0 --> 00:21:26,2
Agnes always said, "It's true".

320
00:21:26,36 --> 00:21:29,12
I burned her dollhouse
and went to Kalverstaat

321
00:21:29,2 --> 00:21:30,56
to arrest the Miniaturist.

322
00:21:31,92 --> 00:21:33,84
The little rascal had escaped.

323
00:21:35,0 --> 00:21:36,16
A thousand guilders?

324
00:21:37,48 --> 00:21:40,0
Do you think my silence can be bought
for a thousand gold,

325
00:21:40,08 --> 00:21:42,68
when a hundred thousand could
have been served?

326
00:21:44,24 --> 00:21:46,48
My future is ruined because
Your husband's neglect!

327
00:21:46,56 --> 00:21:49,2
If he is released, he can sell more.

328
00:21:49,36 --> 00:21:51,24
- There are buyers.
- I need money.

329
00:21:51,84 --> 00:21:52,84
Not empty promises.

330
00:21:53,4 --> 00:21:56,08
Lord, this must stop.

331
00:21:56,16 --> 00:21:58,88
We know it doesn't work
about money or about the boy.

332
00:21:58,96 --> 00:22:00,88
They feel
Johannes has ruined your life.

333
00:22:01,68 --> 00:22:03,44
I know about you and Marin.

334
00:22:03,52 --> 00:22:04,64
I understand that your wife is jealous.

335
00:22:04,8 --> 00:22:05,8
Hush, woman!

336
00:22:05,88 --> 00:22:06,88
Keep your imagination wild
for yourselves!

337
00:22:07,04 --> 00:22:09,32
It wasn't him. Not his idea.

338
00:22:12,04 --> 00:22:13,04
What do you mean?

339
00:22:14,52 --> 00:22:16,56
It wasn't John.

340
00:22:17,36 --> 00:22:18,76
It was Marin's choice.

341
00:22:20,04 --> 00:22:23,32
She didn't want to hurt you,
so he offered to take the blame.

342
00:22:25,56 --> 00:22:26,56
They are lying.

343
00:22:27,04 --> 00:22:28,48
They just want to save him!

344
00:22:28,56 --> 00:22:30,32
If in doubt, ask her.

345
00:22:35,56 --> 00:22:36,56
Feel here.

346
00:22:36,8 --> 00:22:37,92
It beats fast.

347
00:22:39,2 --> 00:22:40,2
The water went.

348
00:22:40,28 --> 00:22:41,76
She gives birth. Get hold of a midwife.

349
00:22:41,84 --> 00:22:42,84
No, no.

350
00:22:43,0 --> 00:22:44,64
We buy her silence.

351
00:22:44,72 --> 00:22:47,48
We don't even have money for firewood.

352
00:22:47,64 --> 00:22:48,64
We have enough.

353
00:22:49,04 --> 00:22:52,68
I only need you and Cornelia.

354
00:22:52,84 --> 00:22:55,8
I saw my siblings being born.
I know what it takes.

355
00:22:55,88 --> 00:22:58,28
Clean cloths, warm water,
fresh sheets.

356
00:22:58,44 --> 00:22:59,68
A knife for the umbilical cord.

357
00:23:00,44 --> 00:23:01,44
Marine.

358
00:23:01,52 --> 00:23:04,32
When the pain was bad, used to
my mother to walk a little.

359
00:23:04,4 --> 00:23:06,24
Come on, you have to stand up.

360
00:23:10,52 --> 00:23:11,52
Marine.

361
00:23:12,76 --> 00:23:13,76
Cornelia!

362
00:23:16,48 --> 00:23:17,48
No.

363
00:23:19,2 --> 00:23:20,4
No!

364
00:23:21,52 --> 00:23:22,6
I can see it.

365
00:23:23,36 --> 00:23:24,84
Marin, you have to push.

366
00:23:24,92 --> 00:23:27,72
I can't.

367
00:23:28,08 --> 00:23:35,08
Marin, come, one more time.
You're almost there.

368
00:23:35,92 --> 00:23:36,92
Marine!

369
00:23:39,8 --> 00:23:40,8
Such!

370
00:23:41,44 --> 00:23:42,44
It's a girl.

371
00:23:43,08 --> 00:23:44,08
It's a girl.

372
00:23:45,28 --> 00:23:46,28
You did it.

373
00:23:46,88 --> 00:23:47,88
That's right, Marin.

374
00:23:59,92 --> 00:24:00,92
What's wrong?

375
00:24:03,16 --> 00:24:04,88
What-- What's wrong?

376
00:24:10,28 --> 00:24:11,28
Oh!

377
00:24:27,96 --> 00:24:28,96
Thea.

378
00:24:29,4 --> 00:24:30,48
Her name is Thea.

379
00:24:48,72 --> 00:24:49,72
Eight.

380
00:24:51,08 --> 00:24:52,08
Eight bells.

381
00:24:54,04 --> 00:24:56,4
Johannes' trial is at 7.
I have to go.

382
00:24:56,56 --> 00:24:58,04
They must not go, Madam.

383
00:24:58,4 --> 00:25:00,0
What should I do with Marin?

384
00:25:00,0 --> 00:25:00,36
What should I do with Marin?

385
00:25:02,32 --> 00:25:03,32
Find Smit's list.

386
00:25:03,84 --> 00:25:05,52
Find a midwife or nurse,

387
00:25:05,68 --> 00:25:07,84
someone who knows what needs to be done.

388
00:25:08,0 --> 00:25:09,68
But Madam, the child--

389
00:25:09,76 --> 00:25:11,52
Give her something to calm her down.

390
00:25:11,68 --> 00:25:16,8
If there is not enough in the chest,
sell the silver.

391
00:25:16,96 --> 00:25:18,6
Mr. Meerman's...

392
00:25:19,76 --> 00:25:23,96
Your wife's reluctance to
getting into details is understandable.

393
00:25:24,88 --> 00:25:27,76
But I have to ask you
to be more direct.

394
00:25:29,48 --> 00:25:33,84
They have known Johannes Brandt
for many years.

395
00:25:34,0 --> 00:25:35,0
Is that correct?

396
00:25:35,88 --> 00:25:37,64
As young people we worked together.

397
00:25:39,16 --> 00:25:42,04
He was responsible for sales
of your sugar.

398
00:25:43,4 --> 00:25:46,68
Were you satisfied with
his behavior in the company?

399
00:25:50,2 --> 00:25:51,2
-Yes, yes.
-Lie!

400
00:25:51,28 --> 00:25:54,12
So... there's no reason

401
00:25:54,2 --> 00:25:56,6
that you bear a grudge against him?

402
00:25:57,24 --> 00:25:58,24
Absolutely not.

403
00:25:58,4 --> 00:26:01,04
So you would say that until now…

404
00:26:01,84 --> 00:26:06,36
has he been... a good merchant...
and a good man.

405
00:26:08,04 --> 00:26:09,16
They are under oath.

406
00:26:10,16 --> 00:26:11,52
A good merchant, perhaps.

407
00:26:11,68 --> 00:26:14,28
John Brandt
always got his way,

408
00:26:14,36 --> 00:26:16,0
or his wishes...

409
00:26:16,8 --> 00:26:18,36
with unconditional stubbornness.

410
00:26:18,8 --> 00:26:21,16
Dear Mr. Meermans,

411
00:26:22,76 --> 00:26:24,92
tell us what you saw.

412
00:26:25,0 --> 00:26:27,44
When you had to watch your sugar.

413
00:26:28,76 --> 00:26:32,92
As we walked towards the warehouse
entrance, we heard voices.

414
00:26:33,16 --> 00:26:35,84
When we went behind... to the back...

415
00:26:36,0 --> 00:26:38,84
Mr. Brandt had pushed a young man

416
00:26:38,92 --> 00:26:40,72
against the wall of the building.

417
00:26:40,88 --> 00:26:44,72
The boy's face was against the wall.

418
00:26:44,88 --> 00:26:47,24
Both of their pants were down to their ankles,

419
00:26:47,32 --> 00:26:48,64
the hats were on the ground.

420
00:26:49,4 --> 00:26:51,32
Is this young man here today?

421
00:26:56,64 --> 00:26:57,64
I could, um...

422
00:26:59,4 --> 00:27:01,36
could see the desire in Brandt's eyes.

423
00:27:03,56 --> 00:27:04,56
He uh...

424
00:27:07,8 --> 00:27:10,28
put on my pants as we approached and--

425
00:27:10,36 --> 00:27:12,16
He hit him, correct?

426
00:27:12,56 --> 00:27:14,32
French. You must stop.

427
00:27:14,4 --> 00:27:16,68
Fast and furious...

428
00:27:16,76 --> 00:27:17,76
French.

429
00:27:18,04 --> 00:27:21,12
And he stabbed him with a knife,
close to the heart.

430
00:27:21,2 --> 00:27:23,48
Just as the witness said.

431
00:27:23,8 --> 00:27:24,8
Correct?

432
00:27:25,6 --> 00:27:26,6
Correct?

433
00:27:31,2 --> 00:27:32,24
Yes.

434
00:27:39,84 --> 00:27:44,4
The witness has given one
truthful explanation.

435
00:27:44,56 --> 00:27:48,56
Councilors will now consider the verdict.

436
00:27:48,72 --> 00:27:51,36
I guess I'm right
to defend myself?

437
00:27:51,44 --> 00:27:53,0
Oh, honestly, Brandt.

438
00:27:53,52 --> 00:27:55,08
What can you add?

439
00:28:08,44 --> 00:28:09,72
Good then.

440
00:28:13,68 --> 00:28:15,12
Am I the only one guilty...

441
00:28:16,32 --> 00:28:17,32
in this room?

442
00:28:19,24 --> 00:28:20,24
Am I?

443
00:28:21,16 --> 00:28:24,16
I won't apologize
who or what i am…

444
00:28:24,32 --> 00:28:28,12
but all accusations against me are false.

445
00:28:29,04 --> 00:28:31,84
Lies... born of envy,

446
00:28:32,56 --> 00:28:33,56
jealousy...

447
00:28:34,88 --> 00:28:35,88
anger.

448
00:28:41,44 --> 00:28:42,8
The people of Amsterdam...

449
00:28:44,32 --> 00:28:45,64
we are better people.

450
00:28:47,24 --> 00:28:50,44
I have worked for this city
from when I was very young.

451
00:28:51,76 --> 00:28:54,0
I have sailed places
I had no idea existed

452
00:28:54,08 --> 00:28:55,36
not even in dreams.

453
00:28:56,96 --> 00:29:00,88
I have fought and
seen men die for this republic

454
00:29:00,96 --> 00:29:02,96
in hot countries, in high seas,

455
00:29:03,24 --> 00:29:06,64
we risked our lives for honor
of the country where we were born.

456
00:29:06,8 --> 00:29:09,28
I trained apprentice after apprentice,

457
00:29:09,36 --> 00:29:11,16
but took advantage of none.

458
00:29:11,24 --> 00:29:14,16
I have never perjured myself,
or bribed someone.

459
00:29:14,24 --> 00:29:15,24
I got married.

460
00:29:16,48 --> 00:29:17,92
Tried to please her

461
00:29:19,48 --> 00:29:20,48
as she managed.

462
00:29:22,24 --> 00:29:23,24
My reward...

463
00:29:27,12 --> 00:29:28,12
is this.

464
00:29:30,12 --> 00:29:31,12
Well...

465
00:29:33,32 --> 00:29:34,32
enough...

466
00:29:36,16 --> 00:29:38,8
The purpose of a lawsuit
is to find the truth,

467
00:29:40,12 --> 00:29:41,44
and you deserve it.

468
00:29:43,32 --> 00:29:45,52
So I'll give it to you... completely.

469
00:29:49,88 --> 00:29:50,88
Yes...

470
00:29:54,32 --> 00:29:55,76
I know Jack Phillips.

471
00:29:57,04 --> 00:29:58,44
Maybe I loved him…

472
00:29:59,64 --> 00:30:00,0
but I never attacked him,
nor did I hit him.

473
00:30:00,0 --> 00:30:02,88
but I never attacked him,
nor did I hit him.

474
00:30:03,04 --> 00:30:06,16
Frans Meermans, was once my friend...

475
00:30:06,32 --> 00:30:09,28
but long ago, I hurt him,

476
00:30:09,36 --> 00:30:10,72
and he...

477
00:30:10,96 --> 00:30:13,36
may never have forgiven me.

478
00:30:14,4 --> 00:30:17,68
If the story he has told here
is his revenge

479
00:30:17,76 --> 00:30:19,12
doesn't it make it true

480
00:30:19,6 --> 00:30:21,6
and doesn't stop me either
in forgiving him.

481
00:30:33,88 --> 00:30:35,36
Now that you have heard me…

482
00:30:39,32 --> 00:30:41,08
you can do with me what you want.

483
00:30:55,76 --> 00:30:59,96
The court will withdraw
to consider the judgment.

484
00:31:04,0 --> 00:31:05,0
Cornelia!

485
00:31:05,08 --> 00:31:06,44
Marine!

486
00:31:06,52 --> 00:31:08,2
They did not pass a judgment.

487
00:31:08,28 --> 00:31:10,44
If we can persuade Frans to...

488
00:31:12,88 --> 00:31:13,88
What is it?

489
00:31:17,4 --> 00:31:18,4
Marine.

490
00:31:24,12 --> 00:31:26,2
No. It is impossible.

491
00:31:29,56 --> 00:31:30,96
There was nothing to do.

492
00:31:31,72 --> 00:31:32,84
Lysbeth Timmers.

493
00:31:33,0 --> 00:31:34,92
The maid saw me on Smit's list.

494
00:31:35,0 --> 00:31:36,24
They asked me, Madam.

495
00:31:37,16 --> 00:31:38,92
She is a nurse.

496
00:31:40,8 --> 00:31:42,68
I have given birth to four children myself.

497
00:31:47,12 --> 00:31:48,84
She shouldn't be wrapped up like that.

498
00:31:57,04 --> 00:31:58,04
my god

499
00:31:58,92 --> 00:31:59,92
what has happened?

500
00:32:00,96 --> 00:32:02,2
I didn't agree.

501
00:32:02,44 --> 00:32:19,88
They will be plentiful
paid for the help.

502
00:32:22,52 --> 00:32:23,84
One guilder per day.

503
00:32:25,04 --> 00:32:26,04
Four.

504
00:32:26,12 --> 00:32:27,2
Thaw.

505
00:32:27,28 --> 00:32:28,28
Three.

506
00:32:28,44 --> 00:32:31,36
Due to the circumstances,
you must agree.

507
00:32:37,76 --> 00:32:39,76
We're keeping Thea, right?

508
00:32:43,52 --> 00:32:46,76
We already bribe people
for them to be silent.

509
00:32:49,92 --> 00:32:51,36
How will this end?

510
00:32:54,72 --> 00:32:57,16
I never allow that
something happens to the child.

511
00:32:59,68 --> 00:33:00,68
Did you know that?

512
00:33:01,24 --> 00:33:02,52
About Otto and Marin?

513
00:33:05,6 --> 00:33:07,08
I was hoping it was Meerman's.

514
00:33:08,2 --> 00:33:09,2
Why?

515
00:33:19,04 --> 00:33:20,6
She looks peaceful, doesn't she?

516
00:33:35,12 --> 00:33:36,12
A map.

517
00:33:39,04 --> 00:33:40,04
For the journeys.

518
00:33:48,72 --> 00:33:50,36
I want to report a death.

519
00:33:51,76 --> 00:33:53,48
We have not yet passed judgment.

520
00:33:54,8 --> 00:33:56,52
Not John. But Marin.

521
00:33:57,8 --> 00:33:58,92
Yesterday afternoon.

522
00:34:00,6 --> 00:34:02,4
Oh... a godly woman,

523
00:34:03,88 --> 00:34:04,88
despite her brother.

524
00:34:06,72 --> 00:34:07,72
What happened?

525
00:34:08,32 --> 00:34:09,32
Fever.

526
00:34:10,6 --> 00:34:12,16
She has been ill for some time.

527
00:34:13,0 --> 00:34:15,44
It didn't surprise me to have
seen her for a long time.

528
00:34:15,6 --> 00:34:20,64
If you wish to bury her here,

529
00:34:20,8 --> 00:34:22,48
then it is not possible.

530
00:34:24,24 --> 00:34:25,24
Why?

531
00:34:25,76 --> 00:34:28,52
- She was a Christian, as you said.
- They know why.

532
00:34:29,68 --> 00:34:30,96
Johannes is innocent.

533
00:34:31,12 --> 00:34:32,24
And even if he wasn't.

534
00:34:32,4 --> 00:34:34,84
St Anthony's men can help.
There is no room here.

535
00:34:35,0 --> 00:34:37,36
She shall not be buried
outside the city wall.

536
00:34:37,52 --> 00:34:42,2
She was from Amsterdam.
She was a believer.

537
00:34:44,84 --> 00:34:47,24
They have a duty...
to bury her.

538
00:35:07,68 --> 00:35:09,32
Not to me, they understand.

539
00:35:12,72 --> 00:35:15,68
There is a small space in the church
eastern corner.

540
00:35:18,04 --> 00:35:19,96
An extremely modest space.

541
00:35:20,44 --> 00:35:22,12
And the chest of the finest elm.

542
00:35:23,48 --> 00:35:25,88
And on the grave do you want an epitaph?

543
00:35:31,28 --> 00:35:32,4
Everything can change.

544
00:35:35,68 --> 00:35:36,92
Johannes Brandt...

545
00:35:38,28 --> 00:35:40,68
They are accused of three cases.

546
00:35:40,84 --> 00:35:46,44
For the assault on the boy,
Jack Phillips.

547
00:35:47,0 --> 00:35:51,64
I, Pieter Slabbaert,
Magistrate in Amsterdam

548
00:35:51,8 --> 00:35:56,8
and these four councillors,

549
00:35:57,4 --> 00:35:58,4
declare you...

550
00:35:59,44 --> 00:36:00,6
not guilty.

551
00:36:02,52 --> 00:36:03,96
For second charge...

552
00:36:05,08 --> 00:36:06,36
bribery...

553
00:36:07,84 --> 00:36:09,0
we declare you…

554
00:36:09,84 --> 00:36:10,84
not guilty.

555
00:36:13,12 --> 00:36:14,12
And finally...

556
00:36:14,88 --> 00:36:16,68
the charge of sodomy...

557
00:36:18,6 --> 00:36:20,44
the court declares you...

558
00:36:21,56 --> 00:36:23,6
guilty.

559
00:36:28,8 --> 00:36:30,0
Their punishment...

560
00:36:31,0 --> 00:36:33,32
will be a noose around the neck...

561
00:36:33,48 --> 00:36:38,28
and drowning in the sea, this Sunday.

562
00:36:38,96 --> 00:36:42,64
May God show mercy
towards your sinful soul.

563
00:36:42,8 --> 00:37:13,68
I won't hurt you
I just need to know.

564
00:37:19,48 --> 00:37:20,48
I've had enough!

565
00:38:38,56 --> 00:38:39,72
-I have seen you
- You say

566
00:38:39,8 --> 00:38:40,8
-several times,
-that I shouldn't get married?

567
00:38:40,88 --> 00:38:42,28
-but you still don't answer.
-My husband is threatening to stop this,

568
00:38:42,36 --> 00:38:43,36
-but then I can't live...
-How did you know?

569
00:38:43,44 --> 00:38:45,16
I feel an anger inside...

570
00:38:54,56 --> 00:38:55,56
Peebo!

571
00:39:01,76 --> 00:39:04,08
He... flew in through the window.

572
00:39:05,56 --> 00:39:07,0
I thought you were a spirit.

573
00:39:09,24 --> 00:39:10,24
or a witch.

574
00:39:12,0 --> 00:39:13,6
They were angry with me.

575
00:39:15,0 --> 00:39:16,44
I heard you talking.

576
00:39:16,6 --> 00:39:17,6
Please...

577
00:39:17,76 --> 00:39:19,64
They have the answers. I know that.

578
00:39:21,36 --> 00:39:22,92
I have to save my husband.

579
00:39:24,96 --> 00:39:25,96
How?

580
00:39:27,64 --> 00:39:29,0
How can I save him?

581
00:39:31,76 --> 00:39:33,56
I'll pay you anything.

582
00:39:33,72 --> 00:39:35,92
That's why I'm hiding.

583
00:39:38,56 --> 00:39:39,56
I don't understand.

584
00:39:40,24 --> 00:39:41,24
Nobody does.

585
00:39:41,72 --> 00:39:42,72
Everyone thinks...

586
00:39:43,28 --> 00:39:46,0
that I can tell
them what to do.

587
00:39:46,92 --> 00:39:50,4
I just do little things.

588
00:39:50,96 --> 00:39:52,96
No. Marin's baby. They knew it.

589
00:39:53,12 --> 00:39:55,2
Because I have eyes.

590
00:39:55,6 --> 00:39:57,92
The woman, I saw how she walked.

591
00:39:58,08 --> 00:40:00,0
How she bound her breasts.

592
00:40:00,0 --> 00:40:00,24
How she bound her breasts.

593
00:40:00,4 --> 00:40:01,88
The sugar, in Agnes's hand.

594
00:40:01,96 --> 00:40:04,0
It turned black,
like Meerman's sugar.

595
00:40:04,08 --> 00:40:05,4
Because it was real sugar.

596
00:40:05,56 --> 00:40:06,56
The cradle.

597
00:40:06,84 --> 00:40:09,68
They could not know what Marin
would order.

598
00:40:09,84 --> 00:40:10,84
Neither does she.

599
00:40:11,0 --> 00:40:14,2
She saw what I was doing and loved it

600
00:40:14,36 --> 00:40:15,92
so she ordered a copy.

601
00:40:16,36 --> 00:40:17,36
Rezacki...

602
00:40:17,8 --> 00:40:18,8
the dog.

603
00:40:18,96 --> 00:40:21,44
Hurt. They couldn't have known.

604
00:40:21,6 --> 00:40:23,24
No one could have known.

605
00:40:28,16 --> 00:40:29,16
At times...

606
00:40:31,24 --> 00:40:33,76
I see... things in my head.

607
00:40:35,08 --> 00:40:39,52
It's like... a voice
that comes with the wind

608
00:40:39,68 --> 00:40:41,8
which cannot be understood.

609
00:40:43,28 --> 00:40:45,48
Just a word, here and there.

610
00:40:47,32 --> 00:40:48,72
Thing...

611
00:40:50,04 --> 00:40:51,04
people...

612
00:40:53,04 --> 00:40:55,56
at times... dogs.

613
00:40:55,72 --> 00:41:02,72
Everyone wants answers,
but I don't have them.

614
00:41:04,68 --> 00:41:05,68
Excuse me.

615
00:41:05,84 --> 00:41:09,44
I know that's not what you want to hear.

616
00:41:09,96 --> 00:41:11,2
You should take him back.

617
00:41:11,36 --> 00:41:13,4
He will hate the journey to Bruges.

618
00:41:13,56 --> 00:41:14,84
They travel?

619
00:41:15,0 --> 00:41:16,36
Last night with my dad.

620
00:41:17,72 --> 00:41:19,16
They sent me notes…

621
00:41:20,84 --> 00:41:22,12
an innumerable number.

622
00:41:23,84 --> 00:41:24,84
Please...

623
00:41:27,6 --> 00:41:28,68
They must help me.

624
00:41:31,68 --> 00:41:33,24
My father...

625
00:41:34,44 --> 00:41:37,2
wanted to teach me how to make watches.

626
00:41:37,36 --> 00:41:41,8
But the ones I made were too slow.

627
00:41:43,52 --> 00:41:46,88
So I told him…
teach me what you do

628
00:41:47,04 --> 00:41:48,6
for the clocks to run correctly.

629
00:41:50,24 --> 00:41:51,56
He laughed and said…

630
00:41:51,72 --> 00:41:55,68
I have done nothing for months.

631
00:41:55,84 --> 00:41:59,56
Your clocks run more correctly than mine.

632
00:41:59,72 --> 00:42:04,64
You learned it without knowing it.

633
00:42:07,96 --> 00:42:11,2
Everything can change... yes...

634
00:42:12,6 --> 00:42:16,2
but much has already changed,
because of things you have done.

635
00:42:40,64 --> 00:42:41,64
Nella.

636
00:42:43,32 --> 00:42:44,6
Good to see you.

637
00:42:47,8 --> 00:42:49,64
How are you? And Marin?

638
00:42:51,64 --> 00:42:52,64
Ugh...

639
00:42:53,96 --> 00:42:54,96
you know...

640
00:42:56,56 --> 00:42:57,88
Too many herring?

641
00:43:00,28 --> 00:43:01,52
She must not come.

642
00:43:03,48 --> 00:43:05,0
Couldn't bear it.

643
00:43:07,88 --> 00:43:08,88
Come now.

644
00:43:11,24 --> 00:43:13,0
Don't water me with your tears.

645
00:43:14,84 --> 00:43:16,56
Did you bring my best clothes?

646
00:43:38,0 --> 00:43:39,0
Nella!

647
00:43:43,0 --> 00:43:44,0
I mean it.

648
00:43:46,44 --> 00:43:47,44
Don't be sad.

649
00:43:50,28 --> 00:43:51,44
The riddle of life...

650
00:43:51,6 --> 00:43:55,12
as in business,
is not to worry.

651
00:43:57,16 --> 00:43:58,96
Always be prepared to lose.

652
00:44:06,84 --> 00:44:08,8
How much did you give him this time?

653
00:44:10,16 --> 00:44:11,16
Five golden...

654
00:44:15,2 --> 00:44:16,2
to be...

655
00:44:17,56 --> 00:44:18,56
until dawn.

656
00:44:48,8 --> 00:44:52,2
The Lord is my Shepherd...
against my will.

657
00:44:53,64 --> 00:44:56,4
He created me and
gave me green pastures.

658
00:44:56,56 --> 00:44:59,64
He showed me the way and the light.

659
00:45:00,92 --> 00:45:02,72
He soothed my soul.

660
00:45:02,88 --> 00:45:05,88
He showed me the way of righteousness

661
00:45:06,04 --> 00:45:07,16
in his name.

662
00:45:07,32 --> 00:45:11,72
Although I go
in the shadow in the valley of death,

663
00:45:11,88 --> 00:45:13,2
then I fear no evil...

664
00:45:14,24 --> 00:45:15,36
for you are with me;

665
00:45:15,52 --> 00:45:18,44
your staff and your way comfort me.

666
00:45:19,32 --> 00:45:23,08
You prepare a table in front of me
in the presence of my enemies

667
00:45:23,24 --> 00:45:25,16
you bless my head with oil…

668
00:45:25,92 --> 00:45:27,12
my glass overflows.

669
00:45:27,28 --> 00:45:30,4
Goodness and mercy
will follow me

670
00:45:30,56 --> 00:45:31,96
until the end of my days,

671
00:45:32,12 --> 00:45:35,52
and I will be
in the house of the Lord forever.

672
00:46:28,68 --> 00:46:30,56
He was our best merchant.

673
00:46:31,16 --> 00:46:32,36
We are idiots.

674
00:46:32,52 --> 00:46:34,92
That will give the Magistrate
more enemies.

675
00:46:53,08 --> 00:46:54,08
Otto!

676
00:46:55,92 --> 00:46:56,92
He's gone.

677
00:46:59,56 --> 00:47:00,56
Forever.

678
00:47:28,36 --> 00:47:29,36
Let's go home.

679
00:47:43,52 --> 00:47:44,52
Cornelia, I--

680
00:47:46,28 --> 00:47:47,6
I would have written--

681
00:47:54,56 --> 00:47:55,92
Cornelia, get her.

682
00:48:29,16 --> 00:48:30,28
It's a girl.

683
00:48:35,16 --> 00:48:36,16
What is her name?

684
00:48:37,6 --> 00:48:38,6
Her name is Thea.

685
00:48:40,08 --> 00:48:41,8
Marin said it was a boy.

686
00:48:47,92 --> 00:48:48,92
where is she

687
00:48:56,44 --> 00:48:57,44
Where is Marin?

688
00:49:02,96 --> 00:49:04,08
Sorry, Otto.

689
00:49:07,44 --> 00:49:08,84
I'm sorry.

690
00:49:11,04 --> 00:49:14,0
She quickly got worse,
we could do nothing.

691
00:49:19,76 --> 00:49:21,08
But you saved the child.

692
00:49:25,28 --> 00:49:27,44
She gave her life to her.

693
00:49:29,4 --> 00:49:32,24
That's why I had to come back,
to see him…

694
00:49:34,56 --> 00:49:35,64
or her.

695
00:51:27,48 --> 00:51:28,48
You can do it.
